韩语翻译工作有哪些?带你了解韩国翻译!

时间 : 2020-03-05 18:23 来源 : 主页 > 学习问答 > 作者 : 糊糊小编 点击:

你有没有发现,在生活中但凡有人知道你学韩语,都会不自禁的发出疑问——你是不是打算以后去做翻译啊?
 
好像学语言等于做翻译成为了很多人心中的思维定式。
 
但据苏苏了解,学习语言的人,很少会有把当翻译作为自己未来的职业发展方向,大多数人都想把语言当做自己某种工作的加持。
 
为了让大家对翻译工作有所了解,今天苏苏就来和大家唠嗑唠嗑关于韩语翻译工作的那些事儿吧~
 
01什么是翻译工作?
 
翻译其实就是把原来的语言用另一种语言准确无误的表达出来,像我们看的很多英译中、日译中、韩译中的文学小说、影视作品,就是翻译工作者通过自身理解,用语言生动形象的还原原文而成的。
 
通常的翻译工作主要分为口译和笔译。
 
口译又可以细分为交替传译(交传)和同声传译(同传),交传是指译员一边听发言者讲话,一边记笔记,当发言停下来时,译员需要准确传达发言者所说的信息,一般用于会议、谈判、采访等场合;同传是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过专用的设备,不间断地将内容翻译给听众,这种方式适用于大型的研讨会或国际会议,通常由两到三名译员轮换进行,一般在同传箱内进行。
 
韩语翻译
 
02口译和笔译的薪资
 
口译可以说是翻译行业里薪酬最高的岗位了,不同的语种费用可能会不一样,一般像英语的同传,按照级别不同一场活动一般每天4000-6000的收入还是有的。其他语种的,韩、日法、俄等,一般情况下一天也可以有6000-8000左右。
 
交传就相对少一点了,一般韩语交传一天的费用基本都是三四千,当然这还是比较高级别的会议或者活动。
 
然后陪同的话一般一两千,有的旅行陪同什么的也就几百元。但其实大部分的翻译都是自由翻译,他们和翻译公司只是合作关系,当翻译公司有活的时候,直接找译员来做。很多翻译公司都有自己长期合作的译员,译员的质量也会很好。
 
想要成为一名口译工作者,一定要注重平时知识的积累,因为毕竟口译工作、涉及面广,有些事先无法预料,搞翻译的单单只有专业知识和翻译知识是不够的的,有句关于翻译行业的俗语——翻译是杂家,就是这个意思,翻译人员懂得的知识一定要广、要杂。
 
笔译就是文字上的翻译,例如小说、新闻、剧本等文字翻译,大部分的翻译做的还是笔译。一般韩语翻译是100-150/千字,一般情况下,如果翻译一天的话,可以翻译5000字左右,也就是说,译员一天的收入在600块左右,做的好的可以更多。
 
当然全职还是兼职,苏苏觉得要看个人选择了。每个翻译具体能赚多少钱,这个也说不准,主要还是看能力、水平、语种、报价,还有你可以接到业务量的多少,有月入几万块的,也有几千块的。如果你在这行做了很久,质量有保证,而且有稳定业务的话,收入应该还算是可以的。
 
03热门的翻译工作种类
 
1、字幕组翻译
在网络上会有翻译韩国明星、搬运韩剧韩综的字幕组,因为粉丝群体的急需求,所以字幕组有大部分的翻译需求,如果对韩综韩娱相关感兴趣的朋友,可以兼职做做字幕组的翻译赚赚外快。
 
2、企业翻译
想从事翻译行业,包括韩语同声翻译、韩剧字幕翻译、韩语文字翻译等工作,如果个人的韩语水平较高的话,从事以上翻译工作的发展前景还是很好的,薪资也会很高。(企业翻译岗位的具体面试在下一部分)
 
3、剧组随行翻译
这类翻译工作也是很多韩语学习者的梦想,你想要是能成为自己的爱豆的随行翻译,那简直了!通常剧组随行翻译是因为某个剧组有韩国明星出演,这就需要有翻译作为彼此沟通的桥梁,但这又与普通的口译者有些许不同,毕竟影视表演还要更多涉及到一些专业性的东西,故此,此类翻译员通常都为圈内人士推荐。
 
4、搬运工翻译
这类翻译者大部分存在于一群“为爱发电”的饭圈女孩当中。大部分流量明星的粉丝圈中都会出现那么一个“翻译组”,全凭借对于偶像的热爱,频繁搬运关于偶像的各种新闻并翻译成相应语言,由此开增加自己喜欢的偶像的曝光度。
 
韩语翻译工作
 
04企业翻译岗面试一般问什么?
 
一般正规的企业在面试翻译的时候,会考两项内容。第一项是笔试,面试官会拿一份中文和韩文的稿件,要求面试者在规定时期内完成翻译。另外一项则是面对面提问,比如面试者用韩语自我介绍,了解面试者的相关工作经验以及对未来的计划等。
 
同时,现场还可能会有口译考试。每个公司口译考试的类型都不一样,有些公司由两名考官模拟一段商务对话的场景,他们说一句,面试者译一句;有些公司则会给考生一段文章,让考生把文章念完后,再翻译出来。
 
想要面试翻译岗,面试者一定要提前做好准备,在接到面试通知后,可以先了解一下公司的相关产品、网页、服务号、最近的动态等,把主要的产品和技术的单词整理出来,先练习一下。
 
笔试时,拿到试题,先看一下,内容多不多,属于什么类型,能不能在规定时间内完成。完成时一定要注意自己工整清楚,不纠结于单词 通顺地完成段落。视译环节注意梳理段落,不要停停顿顿,同声传译仔细听清楚,不要把一些细节的地方说错。
 
05除了当翻译,韩语学习者还可以选择?
 
但是,如果在韩企纯干翻译还是发展空间比较小的,因为市场比较喜欢复合型人才,也就是“专业+外语+其他技能”。所以大家进入韩企,并不一定必须要从事翻译岗,其实也有企划、经营、人事、运营、会计等非翻译岗位,这些岗位对于韩语的要求没有翻译那么高。大家也可以考虑以下方向:
 
1、韩语教学
韩国留学归国的学生可以从事韩语教学,无论韩语水平较高或较低都可以找到适合他的职业。例如,TOPIK中级,可以在私立小语种教学机构从事日常会话一类的简单教学;韩语水平较高,学历也很高的可以到公立学校或高校寻得一份韩语专业教师的职位,也可以选择对外汉语教学的工作,教韩国人中文。
 
2、公务员
对外交流比较多的部门会需要韩语专业,但公务员的竞争是十分激烈的,对于语言的要求也就更高。拿外交部举例,要求考生能用朝鲜语独立开展工作;留学回国人员应本科学习朝鲜语专业、硕士学习朝鲜语或国际关系相关专业,最高学历为硕士研究生,且获得国内本科学历。
 
3、贸易行业
随着近几年经济的发展,市场上对韩语人才的需求不断扩大,进入中韩贸易行业中也会有不错的发展。因为不管是销售,还是管理层工作,都会经常接触韩国人,会韩语显得尤为重要。
 
4、导游
导游也是很多学习韩语的人员主要从事的工作之一。随着中韩旅游业的逐渐发展,去韩国旅游的人数每年都在增长,对于语言不同的旅游人员来说,拥有一个会说中韩两国语言的导游是很有必要的,如果热爱旅游,并善于交流,做韩语导游也是也不错的选择。

么达日语学习教学

慧学韩语学习教学

慧学韩语logo慧学韩语logo
旗下品牌
慧学韩语
么达日语
众趣电商
众趣设计
支付方式
电话购买
网上支付
现场支付
淘宝店铺
售后服务
退款说明
温馨提示
意见反馈
关于众趣
关于我们
联系我们
版权信息
加入我们